神秘的中国“字幕组”
2007-02-28 ■ 本报记者 孙鹏远他们是一群身份“特殊”的人。
一方面,他们不取分文地辛勤工作,默默地服务着数以万计的广大人群,并受到众人的极力拥戴;而另一方面,他们的行为本身,助长了国外影视作品在中国大规模地“非常规”流行,从某种意义上说,触犯了多个方面的禁忌和利益。因此,字幕组只能处于夹缝中的一个灰色地带,享受着来自民间的敬意,同时极力避免暴露在阳光之下。
一条通向美剧的桥梁
字幕组究竟是一个什么组织?由于他们的低调而且严密的运作方式,很多享受了多年字幕组成果的“资深剧迷”也对此不甚了解。
简单来说,字幕组的工作就是给网上下载的影片配上相应的中文字幕。对于英文水平普遍不高的国人来说,直接观看从网上下载的美剧原声片源几乎是不可能的。而像《越狱》这样令人上瘾的剧集,等待正规渠道出版的配有中文字幕的影碟,无疑是对粉丝们最严酷的折磨。要第一时间看到最新的剧集,只能依赖网上字幕组的工作。正是因为有了他们,中国的美剧迷们从此过上了“天涯共此时”的日子。
在国内,大大小小的字幕组有很多,他们翻译的对象不只限于美剧,实际上字幕组的形成最早就是从翻译电影和动画片开始的。据一位字幕组成员介绍,各大字幕组翻译各种影视作品,包括电影、电视剧、电视纪录片、综艺和体育节目,涉及英文、日文、韩文等多个语种,其中又以英文势力最大。近年来,因为美剧越来越受欢迎,因此很多字幕组专门设立了美剧组,并逐渐形成了一股独立的势力。 路过路过............... $考虑$ $考虑$ $考虑$ $考虑$ $考虑$ $考虑$ 原帖由 斑点狗 于 2007-3-16 19:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你说了半天,都是我们猜也猜得到的事情。:cool: :cool:
以为你要说什么内幕呢,最后“字幕组“还是继续保持神秘$frage$ $frage$
:D 就是,还以为爆什么内幕呢 内幕$考虑$ $考虑$ $考虑$
页:
[1]