Enter 发表于 2007-6-24 14:10

撒娇:schmusen

偷情:fremd gehen

laodeguo 发表于 2007-6-24 20:38

"偷情"我个人认为是属于一种Liebersaffaere的情况.与fremdgehen,seitsprung 或ehebruch这种仅以sex为目的的行为还是有区别的.

JoLuLu 发表于 2007-6-24 21:25

原帖由 laodeguo 于 2007-6-24 21:38 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
"偷情"我个人认为是属于一种Liebersaffaere的情况.与fremdgehen,seitsprung 或ehebruch这种仅以sex为目的的行为还是有区别的.
还有这样细微的差别。学习了$送花$
那偷情究竟应该用什么词翻译过来比较贴切呢?

burger 发表于 2007-6-25 11:24

原帖由 Enter 于 2007-6-24 15:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
撒娇:schmusen

偷情:fremd gehen
schmusen 是爱抚,和拥吻的意思吧

laodeguo 发表于 2007-6-25 22:59

偷情 eine geheime liebersaffaere
个人看法

boilingsnow 发表于 2007-6-25 23:16

晕死,小孩子也可以撒娇,难道跟什么性爱有关?

wie ein versöhntes Kind benehmen

pukapuka 发表于 2007-6-26 12:26

原帖由 boilingsnow 于 2007-6-26 00:16 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
晕死,小孩子也可以撒娇,难道跟什么性爱有关?

wie ein versöhntes Kind benehmen
$握手$

laodeguo 发表于 2007-6-26 17:00

原帖由 boilingsnow 于 2007-6-26 00:16 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
晕死,小孩子也可以撒娇,难道跟什么性爱有关?

wie ein versöhntes Kind benehmen

拜托了看清了内容说话.
这里没有人说"撒娇"同....有关!
你用的 versöhntes 好像..?

pukapuka 发表于 2007-6-27 09:08

原帖由 laodeguo 于 2007-6-26 18:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


拜托了看清了内容说话.
这里没有人说"撒娇"同....有关!
你用的 versöhntes 好像..?

我觉得这里用versöhntes Kind还蛮贴切的啊。。。 $考虑$

pukapuka 发表于 2007-6-27 09:22

看错了,
应该是verwöhntes Kind, 比较好。。。 $frage$
页: 1 [2]
查看完整版本: 请问:撒娇和偷情的德语