老板叫我帮忙翻译一篇报导,大家帮帮忙
老板叫我帮忙翻译一篇报导,从英文翻成中文,我试着翻了一下,可是感觉很生硬,毕竟不是科班出身。大家帮我看看,有哪些地方可以改进。谢谢!
Transinsight’s GoPubMed with Social Networking Features for Biomedical Experts
GoPubMed now allows users to identify experts in the biomedical field and gain important information on recent research topics by viewing their networks.
在GoPubMed上, 用户可以找出在生物医学方面的专家,并且通过浏览他们之间的网络关系而得到他们最新的研究方向。
Biomedical research happens in networks of researchers. Social networking web sites like FaceBook, LinkedIn and Xing use personal networks to establish contacts.
生物医学研究是通过网络关系进行的。一些社会性互联网站例如 FacBook, Linkedln和Xing是采用人际网络来建立联系的。
On these sites, however, connections must be defined by the users themselves. For the first time, GoPubMed now completely and automatically extracts collaboration networks from millions of biomedical science publications.
然而,在这些网站上,这些联系是由用户自己定义的。GoPudMed是第一次彻底地,自动地从成千上万的生物医学的科学文献里提取出合作网络。
For each concept in the selected semantic background knowledge GoPubMed’s “Hot-Topic-View” shows the collaboration network between top authors in this field of research. Collaboration networks can now be experienced and visualized.
对于每个在特定语义上的概念,GoPubMed的“热点追踪“可以显示出在这个研究方向的专家们之间的合作网络。
GoPubMed also now allows these networks to be searched for possible experts and collaboration partners, a feature which leads to tremendous time saving when searching for appropriate experts. This feature is especially important in a specialized scientific world where it is becoming more and more vital to setup temporary teams of highly specialized experts.
当用户要查找合适的专家时,GoPubMed可以搜索这些网络去找出潜在的专家和他们的合作者,这样子就能够节省很多时间。当要在某个科学方向建立起临时的高水平的的研究团队时,这种搜索就显得特别地重要。
“Some author names like Lee S., Smith J. and Müller C. appear over 20,000 times! We have solved the technical challenge of disambiguating the authors into single individuals with our semantic search technology, which in a way functions like the network of the brain” says Prof. Dr. Michael Schroeder, CSO and co-founder of Transinsight.
Transinsight的首席科学家和创始人之一,Michael Schroeder教授说:“一些作者的名字像 Lee S., Smith J. and Müller C. 出现了超过2万多次!如何把这些具有相同名字的作者一一区别出来是一个很有挑战性的技术难题。应用跟人脑网络类似的语义相关搜索技术,我们已经解决了这个难题!”
If two articles share the same author, GoPubMed evaluates their similar properties. The system herby takes into account that the author of each paper often publishes about similar research topics, with the same co-authors and in the same journals.
如果两篇论文有相同的作者,GoPubMed会估算出它们类似的特征。通常来说, 一篇论文的作者和他的合作者会在同一个期刊发表相关研究方向的论文,这点被系统考虑进去了。
The research topics are thereby connected to the concepts of the semantic network in the background. The more concepts two articles have in common and the shorter the semantic distance in the network is, the more likely it is that the articles were written by the same person. This approach leads to impressive accuracy. If at any point the system is not correct, it can be corrected by the users.
这些研究方向进而跟背后的语义网络概念连接起来。两篇论文共享相同的概念越多,网络中语义之间的距离越短,那么这两篇论文由同一作者撰写的可能性越大。这个方法取得了非常好的准确率。如果在任一点上系统出错了,用户还可以修正。
“GoPubMed is an essential step in significantly easing the finding of complexly networked information” according to Prof. Dr. Michael Brand, Director of the BioInnovation Center in Dresden. “The semantic approach is unparalleled worldwide, and I’m excited that such a development, which would be expected to come from Palo Alto’s Stanford University in the Silicon Valley in California, today comes instead from Dresden,” says Brand.
“在寻找复杂的网络化的信息中,GoPubMed在简单容易化方面迈出了重要的一步”, 德累斯顿生物创新中心的主任Michael Brand教授是这样子说的。“全世界都在研究语义相关方法。这样的创新本以为会在加利福尼亚硅谷的斯坦福大学出现,然而今天在德累斯顿出现了,我对此感到非常激动”,Brand教授再加了一句。
[ 本帖最后由 markero 于 2007-12-14 14:55 编辑 ] 相信搞生物医学的都在用PubMed查文献,这回大家可以试试GoPubMed
http://www.gopubmed.org Transinsight’s GoPubMed with Social Networking Features for Biomedical Experts
这个标题怎么翻译好呢? 我不是搞生物医学的。我粗看了一遍,你翻译得满流畅的啊。我都读懂了。:D 你只是粗看呀。如果细看的话,我的翻译经不起推敲呀,有些地方还是要提高的。
原帖由 stubor 于 2007-12-14 14:48 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我不是搞生物医学的。我粗看了一遍,你翻译得满流畅的啊。我都读懂了。:D Transinsight’s GoPubMed with Social Networking Features for Biomedical Experts
在GoPubMed上, 用户可以找出在生物医学方面的专家,并且通过浏览他们之间的网络关系而得到他们最新的研究方向。
生物医学研究是通过网络关系进行的。一些社会性互联网站例如 FacBook, Linkedln和Xing是采用人际网络来建立联系的。然而,在这些网站上,这些联系是由用户自己定义的。GoPudMed是第一次彻底地,自动地从成千上万的生物医学的科学文献里提取出合作网络。对于每个在特定语义上的概念,GoPubMed的“热点追踪“可以显示出在这个研究方向的专家们之间的合作网络。当用户要查找合适的专家时,GoPubMed可以搜索这些网络去找出潜在的专家和他们的合作者,这样子就能够节省很多时间。当要在某个科学方向建立起临时的高水平的的研究团队时,这种搜索就显得特别地重要。
Transinsight的首席科学家和创始人之一,Michael Schroeder教授说:“一些作者的名字像 Lee S., Smith J. and Müller C. 出现了超过2万多次!如何把这些具有相同名字的作者一一区别出来是一个很有挑战性的技术难题。应用跟人脑网络类似的语义相关搜索技术,我们已经解决了这个难题!”如果两篇论文有相同的作者,GoPubMed会估算出它们类似的特征。通常来说, 一篇论文的作者和他的合作者会在同一个期刊发表相关研究方向的论文,这点被系统考虑进去了。这些研究方向进而跟背后的语义网络概念连接起来。两篇论文共享相同的概念越多,网络中语义之间的距离越短,那么这两篇论文由同一作者撰写的可能性就越大。这个方法取得了非常好的准确率。如果在任一点上系统出错了,用户还可以修正。
“在寻找复杂的网络化的信息中,GoPubMed在简单容易化方面迈出了重要的一步”, 德累斯顿生物创新中心的主任Michael Brand教授是这样子说的。“全世界都在研究语义相关方法。这样的创新本以为会在加利福尼亚硅谷的斯坦福大学出现,然而今天在德累斯顿出现了,我对此感到非常激动”,Brand教授再加了一句。 老板对我们组来自不同家的同事都给了翻译的任务,有法语,希腊语,芬兰语和西班牙语,当然还有德语和中文。这次老板要发达了。:D 觉得不错啊,加点连接词就行了:) lz是dresden的?
老大啊,几点意见
1。方面--》 界2。最后一段有点重复了。
3。Bioinnovationszentrum 的定名问题。
4。有的动词还是要再推敲一下。
5。意思翻译的不错,但是语气有点过于平缓。你也知道schroeder同志喜欢啥语气。
页:
[1]
2