"我刚刚发现" 强调一个"我"字. 我会翻成 ich habe eben erst gemerkt.
如果用mir,觉得是“这让我...发现或想起
weil es immer Subjekt ist, muss man immer "mir" verwenden:cool:
normalerweise sagt Deutscher: Ich habe erst bemerkt. nicht gemerkt... 原帖由 猪丝丝 于 2008-5-7 09:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
weil es immer Subjekt ist, muss man immer "mir" verwenden:cool:
normalerweise sagt Deutscher: Ich habe erst bemerkt. nicht gemerkt...
doch, sagen die Deutschen auch gemerkt, und es ist sogar richtig. aha so, danke!! 原帖由 猪丝丝 于 2008-5-6 13:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请问口语中如果想表达 ”我刚刚发现“ 怎么说最地道
比如,我刚刚发现我这个弄错了。。。
我一般常用 Mir ist gerade erkannt.
还有更好的表达嘛??
Mir ist gerade bekannt. Hier passt der Ausdruck "erkannt" nicht.
Ich habe gerade erfahren, dass...
[ 本帖最后由 凌波不过横塘路 于 2008-5-7 15:27 编辑 ] 原帖由 凌波不过横塘路 于 2008-5-7 14:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
doch, sagen die Deutschen auch gemerkt, und es ist sogar richtig.
$支持$ $支持$ 原帖由 猪丝丝 于 2008-5-6 16:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
auffallen..ist meine Meinung nach besser, weil einfallen heißt, nachdem du etwas vergisst, erinnerst du dich wieder daran (fällt es dir wieder an.) $考虑$
ich glaube, in diesem fall ist es gerade umgekehrt. Einfallen heisst, etwas deine Aufmerksamkeit erregt, waehrend auffallen kann heissen, was du vorher vergessen hast, erinnerst du dich nun wieder daran. Ich habe mir gerade bemerkt, dass... 原帖由 凌波不过横塘路 于 2008-5-7 16:47 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich glaube, in diesem fall ist es gerade umgekehrt. Einfallen heisst, etwas deine Aufmerksamkeit erregt, waehrend auffallen kann heissen, was du vorher vergessen hast, erinnerst du dich nun wieder ...
这位好像是你理解反了,einfallen是刚想起来。。auffallen是注意到。看到。反正指吸引你注意的东西,和之前忘没忘没关系。。 原帖由 猪丝丝 于 2008-5-7 19:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这位好像是你理解反了,einfallen是刚想起来。。auffallen是注意到。看到。反正指吸引你注意的东西,和之前忘没忘没关系。。
Entschuldigung, Sie haben recht.
页:
1
[2]