请教出生证明的翻译的语种问题和委托书的问题
请教在德国登记结婚的JMS,我想委托家人帮办出生证明公证和认证, 有两个具体问题想请教大家:1. 我出生证明曾经在涉外公证处公证过, 有备案, 这次应该只要重新做一份就可以了.
但当时是翻译成了英语. 请问去办双认证时, 必须在翻译成德语再认证吗, 还是英语也可以?
Standesamt 给的材料清单上写要宣誓翻译, 难道国内翻译无效吗?
2. 委托书是必须手写+ 本人签字+通过邮寄方式寄到中国, 还是也可以word文档打好(我手写字太难看) +本人签字+扫描+Email 到国内?
希望得到大家的指点和帮助, 先谢谢啦!!! 出生证明可以翻译成英语,这个我问过德大使馆。你必须要委托书吗?我可是没有写这个,家人照样给办了。 不知道需不需要委托书, 我想让阿姨去办, 她没我户口本什么的, 只有我护照复印件, 不知道这样行不行 出生证明可以翻译成英语,这个我问过德大使馆。你必须要委托书吗?我可是没有写这个,家人照样给办了。
vollcanoo 发表于 2009-3-1 18:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请问你的英文认证件, 在德国再让宣誓翻译的人翻译成了德语吗? 双认证英语就行
很多地方不承认国内的翻译 没有户口本可是够呛,身份证或护照(复印件)也要有。那你就只好写委托书了。 5# rosamagnolia
我也听说国内翻译不承认的, 那就干脆用英文的公证件去双认证, 然后到德国来翻译成德语就好了. 咳, 想想这么多细节要注意的, 真麻烦... 胡说!德国这边还是承认国内的翻译的。反正我是国内翻译的德文,Standsamt看了后没问题。 对啊,国内翻译了之后双认证就行了,不用这边在翻译一次的。
页:
[1]
2