doppiaw 发表于 2009-4-21 21:33

重读纪伯伦的<先知>,和妈妈们一起分享里面的一篇<孩子>

去年回家时,没事就把以前买的一些书又重新掏出来看.
这本纪伯伦(冰心译本)的小书很薄,十几年前买的,当时才花了4.4元.同时买的还有本泰戈尔的<吉檀伽利>,但因为当时太年少,<吉檀伽利>倒是看了几眼,也隐约还记着点它的味道,但这本就完全没有印象了.只是现在重新读来,很有感触.
其中的<孩子>,更是现在体会的到,和妈妈们一起分享.{:5_363:}

孩子
于是一个怀中抱着孩子的妇人说,请给我们谈孩子。
  他说:
  你们的孩子,
      都不是你们的孩子。
  乃是生命为自己所渴望的儿女。
  他们是凭借你们而来,
      却不是从你们而来,
      他们虽和你们同在,
      却不属于你们。

  你们可以给他们以爱,
      却不可给他们以思想。
  因为他们有自己的思想。
  你们可以荫庇他们的身体,
      却不能荫庇他们的灵魂。
  因为他们的灵魂,
      是住在明日的宅中,
      那是你们在梦中也不能想见的。

  你们可以努力去模仿他们,
      却不能使他们来象你们。
  因为生命是不倒行的,
      也不与昨日一同停留。
  你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
  那射者在无穷之中看定了目标,
      也用神力将你们引满,
      使他的箭矢迅速而遥远地射了出去。
  让你们在射者手中的弯曲成为喜乐罢;
      因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。

期待诗雅 发表于 2009-4-21 22:32

谢谢好文。冰心翻译的泰戈尔《新月集》是关于孩童的诗歌。也很美。

himmelblau 发表于 2009-4-22 09:13

beini_dong 发表于 2009-4-22 11:52

你们可以给他们以爱,
          却不可给他们以思想。
     因为他们有自己的思想。
doppiaw 发表于 2009-4-21 22:33 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
孩子越大体会越深。{:5_371:}

凌波不过横塘路 发表于 2009-4-22 15:02

本帖最后由 凌波不过横塘路 于 2009-4-22 16:42 编辑

纪伯伦的<<先知>>是我最喜欢的散文诗集,其中所蕴含的深刻却毫不晦涩的人生哲理,在我高中初读此诗集时就觉得扣动心弦。当时专门把“孩子”这首读给我父亲听,而现在自己有孩子了以后,对这首诗又有了另一番感触。

trees 发表于 2009-4-22 15:12

冰心自己写的文章好些挺麻的, 不过她也做了很多不错的翻译工作. <吉檀伽利>记得她也译过.

清清小溪 发表于 2009-4-22 19:54

不同时期读,有不同的感受呵。

记得以前自己也很文艺的,躲在被子里打着手电看书。谁知自从上班以后就远离文学了,尽学广东话,英文,德文,中文剩下得刚够说话了。{:5_383:}

以后回国要把那些书都慢慢背过来

doppiaw 发表于 2009-4-23 20:49

2# 期待诗雅
不客气,同读同读.
<新>记忆中好象没有读过,有机会找来看看.

doppiaw 发表于 2009-4-23 20:53

3# himmelblau
在网上也看到了一些其他的版本,我还是觉得冰心的好.
德语版的倒没有看过.

doppiaw 发表于 2009-4-23 20:54

4# beini_dong
{:5_377:}
页: [1] 2 3
查看完整版本: 重读纪伯伦的<先知>,和妈妈们一起分享里面的一篇<孩子>