- 求教: mit Präzision zum Erfolg该怎么翻成中文 (2篇回复)
- 这么解释对吗?Wie kommst du denn darauf? (3篇回复)
- 新手求教:Die Orientierungsphase sollte man wegen nützlicher Tipps besuchen, ? (6篇回复)
- 有人在CDC学过德语吗?感觉怎样? (2篇回复)
- "反而"? (7篇回复)
- ueber das 和worueber的区别 (2篇回复)
- 这个句子怎么转换成Relativsaetze (5篇回复)
- 请问买东西时刷卡这个词德语怎么说? (5篇回复)
- 我需要这个目录的访问权限 (8篇回复)
- 砖牛角尖怎么说啊? (4篇回复)
- 不规则动词你们都记住了么? (24篇回复)
- geschickt/ungeschickt 是什么意思 (12篇回复)
- Sprechen Sie deutsch? (12篇回复)
- 怎么写Leserbrief? (4篇回复)
- 求教一个词,眼睛胀怎么说 (2篇回复)
- stretchcord 什么意思? (2篇回复)
- 请教 大学入学率 怎么说 (2篇回复)
- 请教原生纸浆, 再生纸浆德语该怎么说啊 (4篇回复)
- 懂的尊重人家的时间是一个人应具备的最起码的素质。 (2篇回复)
- Devianzerscheinung是什么意思? (2篇回复)
- 请教:为某事尽一点我的一点微薄之力怎么表达啊,谢谢大家! (4篇回复)
- 中文的“邮船“德语是kreuzfahrtschiffe么? (5篇回复)
- 求问:“Zusätzstudium”和“Ergänzungsstudium” (1篇回复)
- 麻烦各位高人帮我看看我的Magisterarbeit的Vorwort (8篇回复)
- 请教各位前辈:什么学校的DSH好过呀?并且还不要zulassung (3篇回复)
- 初学德语有几个问题想请教!! (2篇回复)
- 求助,无礼取闹怎么说 (3篇回复)
- 我也推荐一本书 (2篇回复)
- 枪打出头鸟怎么翻译 (6篇回复)
- Haare (das Haar) in der Suppe 怎么理解? (3篇回复)
- 如何准确翻译下面这段话?这是你自找的。 (5篇回复)
- 跳闸了,怎么说? (5篇回复)
- 请教,越详细越多越好。先谢谢。 (0篇回复)
- Voraufenthalt怎么理解 (2篇回复)
- ....的话,我觉得很不好意思 可不可以说 Es macht mir peinlich, dass (3篇回复)
- 利用职位之便故意刁难人,如何翻译? (2篇回复)
- In Anlehnung 要如何理解? (4篇回复)
- Dieter Nuhr (8篇回复)
- 如何翻译这个句子 对事不对人 (2篇回复)
- 请教各位现在都用什么翻译工具呢?没有电子词典吧? (7篇回复)
- 这一句话怎么理解?wir lesen uns (3篇回复)
- Status quo ? (4篇回复)
- 脑缺血 应该怎么翻译啊? (3篇回复)
- 1.给我一个机会,好让我在xx校学习 2.请务必在百忙之中给我一个答复 (4篇回复)
- 问个德语问题 为什么用Ihrer Meinung, 是genitiv 还是 dativ,为什么 (1篇回复)
- “就”在德语中怎样表达? (6篇回复)
- 推荐一本书 (6篇回复)
- 问几个单词的翻译 交通很便利 界面很人性化 操作上很方便 (5篇回复)
- 请教各位 请问Gateway 什么意思 我词典里没有 (1篇回复)
- Es liegt überhaupt keine Knochen in den Ecken 怎么翻译啊 (9篇回复)