天水的森林
发表于 2009-11-30 18:47
den Mantel nach dem Winde Haengen
?
狮月娘
发表于 2009-12-1 20:59
出于对中国语言文化探讨客观而又严谨的态度,我必须要郑重补充一下,中国东北地区的方言中,形容人莽撞、做事不考虑后果时,一般会说“唬抄的”、“唬抄抄的”或者“唬了吧抄”的。
例句:冠希从小就唬了吧抄、牲 ...
天水的森林 发表于 2009-11-30 18:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
还是天水这个更严谨!{:5_335:}
嘿嘿,俺老公要是眼里看出三个孩子来,非疯鸟不可{:5_383:} {:5_319:}
狮月娘
发表于 2009-12-1 21:00
den Mantel nach dem Winde Haengen
?
天水的森林 发表于 2009-11-30 18:47 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Winde是Wind吧?
是说“看什么天气穿什么衣服”的意思吧?引申意思可能是根据实际情况采取措施?
海底精灵
发表于 2009-12-2 20:46
感觉有点顺风使舵的意思~
天水的森林
发表于 2009-12-3 00:42
Winde是Wind吧?
是说“看什么天气穿什么衣服”的意思吧?引申意思可能是根据实际情况采取措施?
狮月娘 发表于 2009-12-1 21:00 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
回答正确!
den Mantel nach dem Winde Haengen (按风挂衣服) 见风使舵
如下面精灵的答案一样!
天水的森林
发表于 2009-12-3 00:45
说一个人in den Wochen sein(liegen)是啥意思?
海底精灵
发表于 2009-12-4 23:33
这句不会{:5_392:}
天水的森林
发表于 2009-12-8 00:53
in den Wochen sein(liegen) (在星期里) 坐月子
天水的森林
发表于 2009-12-8 01:08
Wer gut schmiert,der gut faehrt.
?
海底精灵
发表于 2009-12-8 18:31
这个好像蛮简单的~是不是谁事先做好准备~谁就能做的更好的意思~