大家去Notar时,必须带专业翻译吗?
刚接到Notar的通知,说Notar当天必须带认证过的翻译。大家都要这样吗?这一天下来好贵哦! 如果你德语够好,就不要。建议直接给NOTAR打个电话。我家NOTAR就认为我德语足够了,还说他不喜欢翻译,因为他不懂中文,他不知道翻译说的意思是否与他一致,他更喜欢我在不明白时直接叫停,他再解释。 PS,老公是德国人哦。 前天帮一个朋友去notar翻译 不需有翻译证件 当时没人要求我们带翻译公证的时候,Notar一句一句读,还会解释给你听这句是什么意思。因为公证文件,其实德国人也看不懂,需要别人解释给他听。
Notar公证一般也就一小时,要一天干什么? akay 发表于 2012-7-27 16:35 static/image/common/back.gif
如果你德语够好,就不要。建议直接给NOTAR打个电话。我家NOTAR就认为我德语足够了,还说他不喜欢翻译,因为 ...
就是我的德语不够好啊。我想找会英语的给翻译,但也不许 水库小混混 发表于 2012-7-27 17:06 static/image/common/back.gif
前天帮一个朋友去notar翻译 不需有翻译证件
但是,Notar个给了一个列表让选,全是认证过的翻译员。而且这个翻译员的名字和ID都要写在合同上的。版大,要是你不是认证的翻译,那你是怎样处理的呢?求教! Amatista 发表于 2012-7-27 17:26 static/image/common/back.gif
Notar公证一般也就一小时,要一天干什么?
要是公证要求逐字逐句地翻译,先德文再中文,再神吹几句,就怕要几个小时了。翻译按小时计算,还加路程。 你这个公证员很奇怪的。不是专业的翻译也可以去做翻译,这个人的名字是可以写在合同上的,并且说明这个人不负责。如果是专业翻译是要负责的。另外公证员很多可以做英文的过场。当然,合同需要是英文的。