东篱,是你吗?怎么小改名字了?
$送花$ $送花$ $握手$ $握手$
是, 说来惭愧, 不提了. $害羞$ 原帖由 enja 于 2007-1-12 12:29 发表
乖贝贝,幸福妈妈!$支持$ $支持$
你不知道,我们家贝贝出了名的,看到美女就笑,BAOFIE那么说,是想让咱们再赞美赞美她呢$送花$ $送花$ 原帖由 athena_hu 于 2007-1-12 12:30 发表
我和LG每次都是分别中2个,把我们郁闷得不行了
不用郁闷啦, 跟他说, 情场得意, 赌场失意...:D 原帖由 东篱II 于 2007-1-12 12:32 发表
不用郁闷啦, 跟他说, 情场得意, 赌场失意...:D
来来来,这句怎么翻? 原帖由 athena_hu 于 2007-1-12 12:32 发表
来来来,这句怎么翻?
ENJA呢, ENJA呢?
回复 #20 athena_hu 的帖子
。。。以纪念那时候的我们。。。这句话让我流泪。 GLUECK IM SPIEL,PECH IN DER LIEBE
想来是西语过来的,贝贝爸应该知道呀,就打电话了(犯规哈,黄牌),结果他真知道
[ 本帖最后由 athena_hu 于 2007-1-12 12:37 编辑 ] :mad: :mad:
干活回来发现已经没有了。。。。。。。:mad:
强烈要求再贴一次 ,,,, 原帖由 athena_hu 于 2007-1-12 12:32 发表
来来来,这句怎么翻?
die positive Übersetzung: Beim Verlieren der Wette gewinnt man die Liebe.
die .......... Übersetzung: Beim Verlieren der Liebe gewinnt man die Wette:D
oder doch umgekehrt?$汗$ 原帖由 enja 于 2007-1-12 12:36 发表
。。。以纪念那时候的我们。。。
这句话让我流泪。
$握手$ :( :(