Im Vergleich mit 和 Im Vergleich zu 的区别
请问 Im Vergleich mit 和 Im Vergleich zu 的区别在哪里?我在文章里面写 Im Vergleich mit ... 有的地方德国人就帮我改成了 Im Vergleich zu。
我不理解其中的区别。会不会 zu 是1对1的,而mit是1对多的?
[ 本帖最后由 ourgame 于 2008-10-7 11:03 编辑 ] 好像也没什么区别吧,可能Im Vergleich zu用的多点$考虑$ 。不过我语法一直不好,等等看别人怎么解释的吧:)
meiner Meinung nach
a ist xxx im Vergleich zu b heißt a ist in diesem Punkt unterschiedlich zu ba ist xxxim Vergleich mit b heißt a ist in diesem Punkt ähnlich wie b.$考虑$ 原帖由 Affengeil 于 2008-10-7 10:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
a ist xxx im Vergleich zu b heißt a ist in diesem Punkt unterschiedlich zu b
a ist xxxim Vergleich mit b heißt a ist in diesem Punkt ähnlich wie b.$考虑$
$支持$ $支持$ $支持$ $支持$ 原帖由 Affengeil 于 2008-10-7 10:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
a ist xxx im Vergleich zu b heißt a ist in diesem Punkt unterschiedlich zu b
a ist xxxim Vergleich mit b heißt a ist in diesem Punkt ähnlich wie b.$考虑$
dieser Punnkt steht fuer xxx? 有Im Vergleich mit吗,我不清楚,我从来都是用zu的,下次问一下德国人吧,个人认为根本不存在Im Vergleich mit的说法,就像以前有过一次,用了Mit dieser Art und Weise,后来核实了一下只有Auf gleiche Art und Weise的说法,用mit说到底是中国的思维方式,在这里是错的,但你的问题我不肯定,我决定没有这个表达。 große unterschiede gibt es nicht, schätze ich. hier habe ich paar bsp aus mydict rausgezogen:
Im Vergleich zu den USA und Japan hinkt die Union bei der Beschäftigung weiter hinterher. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Im Vergleich zu den Kollegen beurteilte er den Gast derweil gnädig: "Real hat gezeigt, dass sie sich zu Recht als beste Mannschaft der Welt bezeichnen." (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Im Vergleich mit ihren Kollegen aus Tel Aviv und Jerusalem, die eindeutig Bezug auf politische Vorgänge nehmen, wirkt das Schaffen der vier Palästinenser ambivalenter. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
meiner meinung nach steckt die bedeutung hinter "a ist xxx im vergleich zu b", dass a in dem sinne einen abstand zu b hat. und "a ist xxx im vergleich mit b" deutet dann an, dass a und b auf einem niveau sind.
[ 本帖最后由 Affengeil 于 2008-10-9 19:03 编辑 ] 我查了一下google上面的例句,个人感觉是这样的:
1、Im Vergleich zu 是我们常用的情况,就像汉语中的“与...相对而言”、“与...相比”。
这是介词短语作状语,在句子中是很普通的状语成分。
从视角上来说,说话人是站在一方的角度上看比较的另一方,比较方只作为参考。
例如:“与西餐相比,我更喜欢吃中餐。”这个句子的主要意思是表达“我更喜欢吃中餐”,“与西餐比”只是一个参考。
2、Im Vergleich mit 的情况也有,往往是以小标题的形式出现,强调两者相比“... 与...比较:...”。
它往往作为标题,后面是冒号,然后是比较的内容和结果。
从视角上来看,是站在第三方来看比较的双方。例如,“Canon D40 im Vergleich mit Sony D40: ...”。
这种用法有点像我们口语中说的 ... VS ... ,比如“男生宿舍VS女生宿舍”。
综上所述,我们通常想表达的意思往往是im Vergleich zu。
回复 火星 的帖子
Im Vergleich zu用于比较明显的点(属性)的对比Im Vergleich mit 往往作为标题,后面是冒号,然后是比较的内容和结果
$送花$ $送花$ 我想说事实上根本不存在 im Vergleich mit, 楼主抛的砖就是错的。 同意kaoya.
affengeil 的 mydict的例子是存在的,但是这个例子是错的。
christ6789 举证的例子太勉强,我认为也是错的。
Canon D40 im Vergleich mit Sony D40
这个例子只有下面的方式才对:
Canon D40 im Vergleich zu Sony D40
Canon D40 und Sony D40 im Vergleich
Vergleich von Sony D40 mit Canon D40
[ 本帖最后由 hichoc 于 2008-10-17 20:02 编辑 ]