牛油果
发表于 2010-6-26 17:19
日本米真得没吃过,不过泰国米因为一年几造得原因,其实没太多营养。但我喜欢那口感。所以一直都 ...
vivi_ks 发表于 2010-6-26 15:46 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是啊,他现在正在回家的路上,快到了
我忙着买菜做饭呢,趁这功夫,偷偷上来看看
Schapga
发表于 2010-6-26 17:21
是啊,他现在正在回家的路上,快到了
我忙着买菜做饭呢,趁这功夫,偷偷上来看看
牛油果 发表于 2010-6-26 18:19 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
日本婆也曾经有过你现在的心情。
liebekochen
发表于 2010-6-26 20:40
trees
发表于 2010-6-27 00:22
真的假的???
那我一周15小时差不多都在翻译各种邮件文章~~~
还是中英德互译的~~~
按照你的价 ...
TOC 发表于 2010-6-25 21:34 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这翻译价格是翻译公司的开价.
trees
发表于 2010-6-27 00:22
报告最新消息:刚刚看到 Emeil, 人家觉得400欧贵了,又找了别人。估计是留学生。真是挺可笑的。这么点儿钱说 ...
liebekochen 发表于 2010-6-25 22:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:4_297:}
cindypipa
发表于 2010-6-27 00:50
报告最新消息:刚刚看到 Emeil, 人家觉得400欧贵了,又找了别人。估计是留学生。真是挺可笑的。这么点儿钱说 ...
liebekochen 发表于 2010-6-25 22:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
成本成本,他们当然想找越便宜的越好
就这么回事了
{:5_386:}
Schapga
发表于 2010-6-27 08:10
回复 84# liebekochen
一分钱一分货,让德国佬找便宜的去吧。
无所事事
发表于 2010-6-27 08:13
现在供大于求,开价太高拉
Schapga
发表于 2010-6-27 08:26
真正好的翻译少之又少。
Bettencourt
发表于 2010-6-27 10:29
能把话说清楚些吗?我这样的怎么了?有什么问题?非专业没错。嫩是专业的咯!
liebekochen 发表于 2010-6-26 21:40 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请不要生气,我的意思的,如果你是专业的翻译的话,你自己就知道应该收多少钱,而不是问别人你该收多少钱,而既然你是业余的,就没有专业质量保证可言,50欧/小时,算是一个fair的价格。
页:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
[12]
13