sweatmais
发表于 2013-1-18 16:06
Aquaspirit 发表于 2013-1-18 15:58 static/image/common/back.gif
做销售的人,实诚?
那个行业都有实诚的人......{:5_338:}
老湿不给力
发表于 2013-1-18 16:07
芝麻核桃 发表于 2013-1-18 16:01 static/image/common/back.gif
熊猫匀称,你个条子猫上扁下圆,不好看~~~
用你的南山拳,北海腿招呼他{:5_347:}
Aquaspirit
发表于 2013-1-18 16:07
sweatmais
发表于 2013-1-18 16:08
芝麻核桃 发表于 2013-1-18 16:06 static/image/common/back.gif
这女孩太要面子,如果她承认一句,不知道左边怎么讲,其实没有关系。不会说硬要瞎掰一个,其实这个更丢面 ...
嗯,也算是......
leah522
发表于 2013-1-18 16:36
留学七年,说实话,一句Biegen Sie links ab/Autobahn都不会说有点过了。
就算这姑娘回国一段时间了,但是7年啊。咱在国内拿个华丽丽的本科也就4年啊。
可惜了这7年时光。
向左拐,这姑娘一个动词都没有,还nach rechts。。。。
总能看见一些不成气候的回国留学生参加节目,然后一问三不知,整的把我们留学生的名誉都搞臭了。
jingjing.song
发表于 2013-1-18 16:44
本帖最后由 jingjing.song 于 2013-1-18 16:46 编辑
阿瞄 发表于 2013-1-18 00:48 static/image/common/back.gif
那我问你,门槛这个词,德语这么说?你都在德国做老师了,别查字典,你马上告诉我!
这个小女生,尽管 ...
一看这个问题,我的反应是,门槛是schwelle,记得以前语言班的老师说中国是schwellenland,我不明白是啥意思,老师解释说中国还不是发达国家,但是也不是发展中国家,正在从发展中国家像发达国家迈进,在迈门槛,当时她还做了个迈门槛的动作,至今记得,所以叫schwellenland,维基百科的翻译是新型工业化国家。
Stufe是台阶,我觉得,就是有坡度的。
Achtung Stufe, 应该是说“小心台阶”,不是“小心门槛“。
小心门槛,这个是不是ACHTUNG SCHWELLE, 我就不知道了。
那颗爱情树
发表于 2013-1-18 16:56
估计这姑娘在国内呆的时间太长,德语忘记了七七八八,在加上紧张!不过还是感慨一下,留德七年啊!有点小悲哀!
Aquaspirit
发表于 2013-1-18 16:59
Aquaspirit
发表于 2013-1-18 17:17
梦醒时分999
发表于 2013-1-18 17:23
还是应该称为Eingangsstufe。根据 你的描述Podest更适合 是门口的台阶