Chupa_Chups
发表于 2009-6-14 01:05
TOC
发表于 2009-6-14 02:01
sesame1012
发表于 2009-6-14 07:57
好象还有一次主持人的问,如果1亿中国人都这么转呼啦圈的话,地球是不是会倒过来?然后那个翻译MM翻译成问转呼啦圈的敢不敢在这么多人面前转还是什么的。不过翻译MM还是很大方的,换我老早就紧张死了。
不过还是很好奇,怎样能找到这样的工作啊?有没有MM知道?{:5_339:}
mausreis
发表于 2009-6-14 09:09
这翻译太菜了。。。。。估计是中文太差的原因。
suki2007
发表于 2009-6-14 09:12
给个连接吧,我去zdf只看到转呼啦圈的那几十秒了
冰湖
发表于 2009-6-14 09:15
这个翻译几次主语宾语不分,变格变错
像Ich frage ihr
wenn..., sagt ihr Dir Bescheid. 她说这个女孩会告诉Gottesschalk. 这一句话两宾语,错误太低极了。
还有,那个女孩说练呼拉圈为了减肥,她说um gute Figur zu kriegen. 我怎莫听kriegen 这个词这莫别扭,正经大场合还没见过有文化修养的人用这个词,
sesame1012
发表于 2009-6-14 09:54
还有那个女生说自己是职业是经理助理,被翻译成展览公司的什么
不过总体来说,我觉得那个翻译还是不错的,发音什么都很好,大概是紧张吧,谁到了这种场合都应该会紧张吧{:5_352:}
DAB
发表于 2009-6-14 09:54
德语是不是很好,不过还算落落大方。而且我咋没看出她哪里好看了?还不如转呼啦圈的MM可爱
testhula
发表于 2009-6-14 09:58
看啦!那 21KG 的呼拉圈不容易, 好在时间不长{:5_363:}
testhula
发表于 2009-6-14 10:00
还有那个女生说自己是职业是经理助理,被翻译成展览公司的什么
不过总体来说,我觉得那个翻译还是不错的,发音什么都很好,大概是紧张吧,谁到了这种场合都应该会紧张吧{:5_352:}
sesame1012 发表于 2009-6-14 10:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个偶也发现了, 还有后来说为什么练呼拉圈。。。翻译自己还美化了一下