Yahoo! 发表于 2009-9-30 16:16

本帖最后由 Yahoo! 于 2009-9-30 17:29 编辑

Liebhaberin女性小三
Liebhaber 男性小三
fyyh 发表于 2009-9-30 17:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

那是情人, 性伙伴, 从这个词中你看不出到底是两个人的关系还是多于两个人的关系。 Nebenfrau一看就知道是多于两个人的关系。

Shinny 发表于 2009-9-30 16:17

好像听德国同事说起过, 叫什么 "nebenpartnerin". ,,,
正式的女友叫"hauptpartnerin" {:2_226:}

Yahoo! 发表于 2009-9-30 16:20

你讲Nebenfrau人人都懂

Yahoo! 发表于 2009-9-30 16:21

好像听德国同事说起过, 叫什么 "nebenpartnerin". ,,,
正式的女友叫"hauptpartnerin" {:2_226:}
Shinny 发表于 2009-9-30 17:17 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
genau richtig!

fyyh 发表于 2009-9-30 16:26



那是情人, 性伙伴, 小三的区别是想取而代之
Yahoo! 发表于 2009-9-30 17:16 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
晕了啊,情人不是小三嘛?这还有区别啊?
看来我太不专业了,惭愧惭愧 小三和情人的区别都没看出来{:7_441:}

Piggy-poo 发表于 2009-9-30 16:27

诶,。如果有“三”的话,谁是“一”,谁是“二”呢?

Yahoo! 发表于 2009-9-30 16:30


晕了啊,情人不是小三嘛?这还有区别啊?
看来我太不专业了,惭愧惭愧 小三和情人的区别都没看出来{:7_441:}
fyyh 发表于 2009-9-30 17:26 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
一个未婚男人也可以有情人, 一个已婚男人才可能有小三

Yahoo! 发表于 2009-9-30 16:36

Liebhaber/in是中性的, Nebenfrau多少有点贬义。 当然了, 这年头价值观可能已经变了

Yahoo! 发表于 2009-9-30 16:40

英语是 the other woman,德语是啥?
ivydy 发表于 2009-9-30 15:53 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

英语是 concubine, 你讲the other woman别人不读上下文是搞不明白的

envy.me 发表于 2009-9-30 16:43

30# Yahoo!


bingo
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 请教: 小三德语怎么翻译?