singingbird
发表于 2011-1-22 18:38
不一定,, 也许楼主现在知道了和儿子哪里有矛盾了,, 可以想办法化解矛盾
yanghiro 发表于 2011-1-22 15:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这正是目的所在。
我爱猫猫
发表于 2011-1-22 19:50
不一定,, 也许楼主现在知道了和儿子哪里有矛盾了,, 可以想办法化解矛盾
yanghiro 发表于 2011-1-22 15:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
光看翻译的,感觉LZ对儿子的限制有点多了
孩子都没自由了,不过我没当妈妈,没有发言权
kitakamakura
发表于 2011-1-22 20:22
谢谢!我查了一下,400日元是3.5欧,可是我没有给过400日元给他啊。还有,这个句子用的是引号,应该是引 ...
singingbird 发表于 2011-1-22 18:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
精确地说
我对正在试图翻译我这篇文字的妈妈说:“去死!我给你400元,你去找个想得到的最硬的地方撞头吧。”
不是说看他简历,是看他的聊天记录
思源
发表于 2011-1-22 21:18
这么牛B。。。
yanghiro
发表于 2011-1-22 21:26
哇哩
发表于 2011-1-22 22:14
lz真的不要对儿子盯太紧啦。
按你说的,大面上不错就行了,何必斤斤计较他哪几句话说的什么呢?虽然说是想做得更好,但翻译本身是破坏儿子信任感的吧。
给点空间啦,不会有大岔子的。
狼崽
发表于 2011-1-22 22:23
对于语言,我最在意自己是不是犯错误,就算是周围的人对这些错误并不在意,我也不能原谅自己。我讨厌别人笑 ...
oldfox 发表于 2011-1-22 13:44 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_370:} 强
狼崽
发表于 2011-1-22 22:24
现在对盯在我后面要求我翻译的妈妈说几句
去死吧, 给400日币,,让我尽情的再你头上最硬的地方打一顿
...
yanghiro 发表于 2011-1-22 15:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
日本婆,嘿嘿,刚一看到标题就一下子想到了你
taka-taka
发表于 2011-1-22 22:57
对于语言,我最在意自己是不是犯错误,就算是周围的人对这些错误并不在意,我也不能原谅自己。我讨厌别人笑 ...
oldfox 发表于 2011-1-22 13:44 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
翻译得真好~
PS.我看成“儿子是不是对我有意思”~~{:4_297:}不好意思,我邪恶了{:4_298:}
Kiyii
发表于 2011-1-22 23:14
多好的孩子啊.