iohsu 发表于 2011-12-28 22:42

豆娘 发表于 2011-12-28 22:06 static/image/common/back.gif
“你说的双语对照的方法很不错,但是我觉得偶尔为之,提高一下兴趣可以,不能一直这么对照查,否则容易局 ...

从一出生或者很小就在海外的华人孩子,双语一定都是用学习母语的方式学习而来,这一点我觉得大家完全不用担心。譬如,我们家女儿从一岁开始上托儿所,德语是在完全的德语环境下学习而来;在家基本中文环境,中文也是绝对的母语。和我们学习外语的方式完全不一样,他们既不是依靠中文学德语,也不是依靠德语学中文。这个和国内中文母语环境下的英文双语教育,我想,还是有很不同的地方。

所以,既然双语都是母语环境下学习而来,我觉得,提供交叉是有必要的,这样可以让很多知识点在双语的层面上都有对应。中德间的翻译,双语对照的阅读,其实就是让她体会和寻找这之间的对应关系。这个有对应关系的双语层面越宽广,也就代表着双语的均衡度越好。我想,聊到这些知识点时,她就不需要翻译转换的过程,而是说德语的时候在德语词汇里思考表达,说中文时在中文词汇里思考表达。

iohsu 发表于 2011-12-28 22:57

豆娘 发表于 2011-12-28 22:15 static/image/common/back.gif
幼儿园的小孩子往往只停留在某个故事中有某某人物,及简单的情节。厚积薄发自然开始时会有些麻烦。除非楼 ...

田田妈的博客我也看了不少,她是先人在国内,自己进行中英双语教育,然后孩子三岁多到日本,又增加了日语。所以,我觉得可以确定,田田的母语是中文。可是对大多数海外出生的华人孩子,说到母语还真不好说呢!我是觉得,我们家孩子现在中德语水平相当,听说方面很难说她的中文强过德语,还是德语强过中文 。读写现在中文强过德语,是上学前强推的结果,估摸着上学后德语会后来居上。

所以,国内中文母语环境下的双语教育,和我们还是有点不同的,我觉得,以母语为基础,基础巩固了再开始其他的,对我们,是不是不太适用呢?{:5_336:} 大家讨论讨论

iohsu 发表于 2011-12-28 23:18

ShuTong 发表于 2011-12-28 22:43 static/image/common/back.gif
很是好奇的问问楼主, 你家女儿都可以独立的阅读德文书了吗, 她的德文词汇量现在大概是多少呢.

我家女儿还是很少独立阅读德文书的{:5_336:},多数情况不过是我读的时候让她读读标题或者一些段落。她基本掌握了读法规则,但是兴趣不算很大练得也不多,所以速度一般。词汇量还真不清楚{:5_338:}我估摸着和家里大量阅读的纯德国孩子比还是有差距的

yueyuan 发表于 2011-12-28 23:48

iohsu 发表于 2011-12-28 22:57 static/image/common/back.gif
田田妈的博客我也看了不少,她是先人在国内,自己进行中英双语教育,然后孩子三岁多到日本,又增加了日语 ...

这也是我纠结的问题
一开始我是本着只跟孩子说母语的原则,因为不管儿医还是幼儿园老师还是育儿杂志,都说父母不要去教孩子非母语,以免口音和语法错误影响孩子。所以我想在家给提供一个纯中文环境,看的书基本都是中文的,少量的德语童书也是用中文讲的。结果孩子到了3岁多,会说的德语很有限,词汇和语法都没法跟同龄的德国孩子相比。又开始担心她在幼儿园的交流和交友。虽然很多人说德语不用愁,也听说很多3岁前完全中文环境长大的孩子,到上小学时已经不爱说中文,德语完全占上风了。我想让她保留中文母语,但是又怕德语水平低于同龄人影响她的幼儿园生活。
MM家做的真不错,中中家庭能够让孩子双语平衡发展。一般见过的这样的孩子都是中德家庭的。

活在记忆里 发表于 2011-12-29 07:27

凌波不过横塘路 发表于 2011-12-28 17:31 static/image/common/back.gif
很不理解,有的中国家长那么拼命让孩子在德国学中国话,那么自信自己孩子的德语好,真是大大的误解,这里 ...

的确,因为毕竟这样的孩子是少数呀,请问您真有什么例子吗?

活在记忆里 发表于 2011-12-29 07:32

凌波不过横塘路 发表于 2011-12-28 17:36 static/image/common/back.gif
要德语真好,词汇量大,口语是根本不够的,得靠多读书。

完全同意。除了词汇量,表达能力表达方式的增 ...

这吸收能力强,就是可以学习的料,我们上学的时候,大家都读一样的书,有的人会用,有的人不会用.说实在,我就是觉得我不是这样的料,读了书,不少,但我有个同学,他们家因为父母不给她钱买书,她读的绝对不多,但那真是天才,举一反三.所以我是绝对不赞同,读很书,就能扩大词汇量的.大家只看到了有名的人读了好多书,并没有看到读了好多书的人,庸才也有很多.

凌波不过横塘路 发表于 2011-12-29 18:52

活在记忆里 发表于 2011-12-29 08:27 static/image/common/back.gif
的确,因为毕竟这样的孩子是少数呀,请问您真有什么例子吗?

有啊,大学的同学,生活中的邻居,还有这版上那么些妈妈们举的自己已经上学的孩子的例子,已经很多具体例子了呀。 另外,双语教育,不仅仅是几个例子,在德国的幼儿儿童教育中,也有具体的理论和研究,甚至连很多儿医都鼓励双语家庭坚持对孩子的双语教育,认为这个对孩子的语言能力发展很有好处。

凌波不过横塘路 发表于 2011-12-29 19:00

活在记忆里 发表于 2011-12-29 08:32 static/image/common/back.gif
这吸收能力强,就是可以学习的料,我们上学的时候,大家都读一样的书,有的人会用,有的人不会用.说实在,我就是 ...

我说的吸收能力强,包括对文字或者口语语言的吸收能力,比如有的孩子写作好,词汇多,作文表达丰富,是因为他们除了课本还喜欢看课外书,从课外书中吸取词汇和表达方式并且重要的是多加运用;有的孩子不一定能写,但是口头表达能力强,因为他们从周围口头语言环境吸收的语言因素多。

heidelberg 发表于 2011-12-29 20:27

iohsu 发表于 2011-12-28 22:57 static/image/common/back.gif
田田妈的博客我也看了不少,她是先人在国内,自己进行中英双语教育,然后孩子三岁多到日本,又增加了日语 ...

偶们观点一致。说到底,偶们追求的其实是双母语。

双语对照阅读,并非词词对照,句句对照,而是意意对照。语言间的自动切换,孩子现在也能做,人脑的反应及其迅速,不存在将一种语言翻译成另一种的问题。

不过,这么大的孩子根基远远不够,双语都需要更多的阅读,无论是广度还是深度。


豆娘 发表于 2011-12-29 20:34

本帖最后由 豆娘 于 2011-12-29 21:22 编辑

iohsu 发表于 2011-12-28 22:42 static/image/common/back.gif
从一出生或者很小就在海外的华人孩子,双语一定都是用学习母语的方式学习而来,这一点我觉得大家完全不用 ...

这个出发点不错,想法也很好。能否成功,还取决于父母的精力和孩子的天资。换而言之,总的时间和单位时间的效率,决定了最后的结果。
我总觉得时间不够,每次到当当上逛,总能发现些以前没有涉及的话题和领域。所以书架一扩再扩。

目前为止,我只抓了汉语。不过也特意选了些德文汉译读物,以便他们以后能德语自主阅读后,可以自己对照。

双语对照讲,这种方法我没试过。觉得好的父母,不妨试一下。
页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13
查看完整版本: 大家一起讨论讨论双语吧