Krebs 发表于 2012-2-17 20:38

本帖最后由 Krebs 于 2012-2-18 17:07 编辑

Frühstück oder Mittagessen?
Breakfast or lunch?

Es war Sonntag.
It was Sunday.

Sonntags stehe ich nie früh auf.
I never get up early on Sundays.

Manchmal bleibe ich bis zum Mittagessen auf dem Bett. 躺着不睡, 用auf
I sometimes stay in bed until lunchtime.

Letzten Sonntag bin ich sehr spät aufgestanden.   bin, 不是 habe
Last Sunday I got up very late.

Aus dem Fenster schaute ich
I looked out of the window.

Draußen war es dunkel.
It was dark outside.

,,Was für ein Tag!'' dachte ich, ,,Wieder regnet es.'' 这里wieder要大些还是小写, 还有这个句点该在引号里面吧, 类似的都 糊涂了
'What a day!' I thought. 'It's raining again.'

Gerade dann klingelte das Telefon.
Just then, the telephone rang.

Es war meine Tante Lucy.
It was my aunt Lucy.

,,Ich bin gerade mit dem Zug angekommen", sagte sie, ,,um dich zu besuchen.'' 本是一句话, 可否分成两段放进引号里?
'I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.'

,,Aber ich frühstücke noch", sagte ich.
'But I'm still having breakfast,' I said.

,,Was machst du gerade?" fragte sie.
'What are you doing?' she asked.

,,Ich frühstücke gerade", wiederholte ich.
'I'm having breakfast,' I repeated.

,,Mein Gott! '' sagte sie, ,,Stehst du immer so spät auf? Es ist schon ein Uhr!"
'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!'

1115 发表于 2012-2-17 20:39

mirandawx 发表于 2012-2-17 20:37 static/image/common/back.gif
嫩等明天再开始贴不?给大家一个缓冲的时间。还防止大家看了你的翻译就懒得动脑了
我把你的id加 ...

知道了,那明天晚上我再贴上来!

梦醒时分999 发表于 2012-2-17 21:50

mirandawx 发表于 2012-2-17 19:33 static/image/common/back.gif
大家对各自写的都没有问题嘛?没有问题我们就开始下一课啦!

我问过老师,她说在这个句子里," Es geht Sie nichts an ",用Sie比用dich更巧当。因为他们是陌生人,不方面duzen .

mirandawx 发表于 2012-2-17 22:01

梦醒时分999 发表于 2012-2-17 21:50 static/image/common/back.gif
我问过老师,她说在这个句子里," Es geht Sie nichts an ",用Sie比用dich更巧当。因为他们是陌生人,不方 ...

不过我又突然想到了,这句话一般是2个不熟或者干脆不认识的人说的话,而且是一种比较不礼貌的话语。你说不礼貌的话语里面为什么还用敬称?我突然奇想哈~

玻璃痕 发表于 2012-2-18 15:07

Krebs 发表于 2012-2-17 20:38 static/image/common/back.gif
Frühstück oder Mittagessen?
Breakfast or lunch?



sagen的过去式是sägte 还是sagte?

玻璃痕 发表于 2012-2-18 15:08

本帖最后由 玻璃痕 于 2012-2-18 16:01 编辑

Frühstück oder Mittagessen
Warum ist die Tante des Schriftstellers überrascht¬?
Es war Sonntag.Ich stehe Sonntags nie früh auf. Manchmal bleibe ich bis zum Mittagessen auf dem bett. Letzte Sonntag bin ich wirklich spät aufgestanden. Ich schaute aus dem Fenster. Es war dunkel draußen. „ Was für ein Tag!“, dachte ich, „Es regnet wieder.“ Gerade klingelte das Telefon. Es war meine Tante Lucy. Sie sagte: „ Ich bin gerade mit dem Zug angekommen. Ich komme, um dich zu besuchen. “ Ich sagte: „ Aber ich bin doch noch beim Frühstück.“ „Was machst du?“, fragte sie. „Ich frühstücke gerade“, wiederholte ich. „Mein Gott“,sagte sie,„Stehst du immer so spät auf? Es ist schon eins Uhr!“

mirandawx 发表于 2012-2-18 15:32

本帖最后由 mirandawx 于 2012-2-18 18:04 编辑

Anführungszeichen

我又查了一下关于Direkte Rede中Anführungszeichen(双引号)的用法,
根据2006年的Regeln,我就原文给大家搬过来了,这里只讨论Direkte Rede哈,其他自己看。
如果想看整个的Regeln,http://www.ids-mannheim.de/service/reform/,选择第一个pdf下载即可。关于Anführungszeichen在95-96页中89条-93条。

Anführung von Äußerungen oder Textstellen bzw. Hervorhebung von Wörtern oder Textstellen: Anführungszeichen
§ 89 Mit Anführungszeichen schließt man etwas wörtlich Wiedergegebenes ein. 这是个总论
§ 90 Satzzeichen, die zum wörtlich Wiedergegebenen gehören, setzt man vor das abschließende Anführungszeichen; Satzzeichen, die zum Begleitsatz gehören, setzt man nach dem abschließenden Anführungszeichen. 这条很关键!!!
wörtlich Wiedergegebenen实在没法给你们翻译出来,给2个句子举例一下就明白啦。
„Immer muss ich arbeiten!“, seufzte sie. 这个就是属于wörtlich Wiedergegebenen。形式:„...!/?“, sagte ich. 标点符号就要放在双引号的前面。
„Wir haben die feste Absicht, die Strecke stillzulegen“, erklärte der Vertreter der Bahn, „aber die Entscheidung der Regierung steht noch aus.“ 这个属于Begleitsatz,形式:„...“, sagte ich, „...“ 标点符号要放在双引号的后面。
注1: 一般在有补充句的时候,sagte ich后面是句号还是逗号,取决于这2句话是一句完整话还是2句完整话,如果是一句完整话,如„Du siehst“, sagte die Mutter, „recht gut aus.“ 第二句开头就是小写。如果是2句完整的话,第二句开头就是大写。
注2: 标点和标点之间是没有空格的,但是标点和后面的词后面是有空格的,但是跟前面的词又没有空格。

§ 91 Sowohl der angeführte Satz als auch der Begleitsatz behalten ihr Ausrufe- oder Fragezeichen. 如果是感叹号或者问号在以上2者情况下都要保留。

§ 92 Beim angeführten Satz lässt man den Schlusspunkt weg, wenn er am Anfang oder im Innern des Ganzsatzes steht.
Beim Begleitsatz lässt man den Schlusspunkt weg, wenn der angeführte Satz oder ein Teil von ihm am Ende des Ganzsatzes steht.
如果句尾标点处于整个句子的开始或者中间时,可以省略,其实我觉得这里主要说的就是句号。
„Ich komme morgen“, versicherte sie.
Sie sagte: „Ich komme gleich wieder“, und holte die Unterlagen.
如果句尾标点处于在句尾的时候,不能省略。
„Komm bitte“, sagte er, „morgen pünktlich.“
Die Bahn erklärte: „Wir haben die feste Absicht, die Strecke stillzulegen.“


还有逗号和双引号之间也没有空格。






mirandawx 发表于 2012-2-18 15:33

本帖最后由 mirandawx 于 2012-2-18 15:33 编辑

玻璃痕 发表于 2012-2-18 15:07 static/image/common/back.gif
sagen的过去式是sägte 还是sagte?

sagte,是regelmässiger Verb

玻璃痕 发表于 2012-2-18 16:31

mirandawx 发表于 2012-2-18 15:32 static/image/common/back.gif
Anführungszeichen

我又查了一下关于Direkte Rede中Anführungszeichen(双引号)的用法,


非常感谢,明白了。

Krebs 发表于 2012-2-18 16:44

玻璃痕 发表于 2012-2-18 15:07 static/image/common/back.gif
sagen的过去式是sägte 还是sagte?

sägen   | sägte, gesägt | V.t, 锯切
sagen   | sagte, gesagt | V.t. 说
页: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15
查看完整版本: 新概念英语第二册翻译,37课问题讨论在941楼,39课原文在958楼