BATURU 发表于 2012-2-23 21:27

Er hat gerade ein australisches Auto gekauft und ist nach Alice springs (gefahren), die eine kleine Kreisstadt in der Mitte von Australien ist(./,) gefahren.
是这样,书面上要把这个gefahren放到最后。
但是说话的时候,gefahren放到前面。虽然违反语法,但是一般人说话时是这样的

mirandawx 发表于 2012-2-23 21:27

1115 发表于 2012-2-23 21:19 static/image/common/back.gif
问题7,是Australiens, wie z.B. die Tiere Australiens.

duden上写的都可以。
http://www.duden.de/rechtschreibung/Australien

mirandawx 发表于 2012-2-23 21:28

BATURU 发表于 2012-2-23 21:23 static/image/common/back.gif
to work for a company = bei/für einer Firma arbeiten

一般常说bei einer Firma arbeiten 和in ein ...

我记得in是不对的。

Krebs 发表于 2012-2-23 21:30

BATURU 发表于 2012-2-23 21:27 static/image/common/back.gif
Er hat gerade ein australisches Auto gekauft und ist nach Alice springs (gefahren), die eine kleine...

我们讲这个语法的时候, 和你说的差不多啊,
就是严格讲, 要把这个gefahren放到最后.
但因为只有一个词, 可以把gefahren放到前面的

BATURU 发表于 2012-2-23 21:34

应该是是unterschiedliche Orte
verschieden 是强调多样性,unterschiedlich是强调去区别不同

BATURU 发表于 2012-2-23 21:35

Krebs 发表于 2012-2-23 22:30 static/image/common/back.gif
我们讲这个语法的时候, 和你说的差不多啊,
就是严格讲, 要把这个gefahren放到最后.
但因为只有一个词,...

是的,不然说话交流起来比较费劲

phebee 发表于 2012-2-23 21:36

BATURU 发表于 2012-2-23 21:23 static/image/common/back.gif
to work for a company = bei/für einer Firma arbeiten

一般常说bei einer Firma arbeiten 和in ein ...

有道理,英语的work for 后面加人或者公司都可以

但是德语的 arbeiten fuer 后面只能加人吧?

BATURU 发表于 2012-2-23 21:38

mirandawx 发表于 2012-2-23 22:28 static/image/common/back.gif
我记得in是不对的。

我说话的时候一般也是用bei 但是我听别的人讲话的时候也有用in的。
我写的时候特意查的字典,字典上的例句就是in einer Firma arbeiten.在一家公司里上班 PONS的字典

phebee 发表于 2012-2-23 21:40

BATURU 发表于 2012-2-23 21:34 static/image/common/back.gif
应该是是unterschiedliche Orte
verschieden 是强调多样性,unterschiedlich是强调去区别不同

英文原文是 a great number of different places in Australia

这个different在这里强调的正是多样性,去了很多不同的地方

个人觉得应该用verschieden

mirandawx 发表于 2012-2-23 21:44

BATURU 发表于 2012-2-23 21:34 static/image/common/back.gif
应该是是unterschiedliche Orte
verschieden 是强调多样性,unterschiedlich是强调去区别不同

我觉得这里2个都可以的。
Die Wörter "unterschiedlich" und "verschieden" werden oft synonym, also gleichbedeutend verwendet. "Verschieden" kann nämlich sowohl "mehrere, manche, diverse" als auch "von anderer Art" bedeuten. Zwischen den beiden Aussagen "Henry und ich waren verschiedener Meinung" und "Henry und ich waren unterschiedlicher Meinung" besteht kein Bedeutungsunterschied. In jedem Falle waren Henry und ich nicht derselben Meinung.

Gelegentlich aber kann die Verwendung von "verschieden" zu Missverständnissen führen. Die Aussage "Sie hatten verschiedene Interessen" kann in zwei Richtungen gedeutet werden, nämlich sowohl als "Sie hatten diverse Interessen (z.B. reiten, malen, kochen)" wie auch als "Sie hatten nicht dieselben Interessen". Um in solchen Fällen klar zu machen, dass "verschieden" nach der ersten Lesart aufgefasst werden soll, bedient man sich gerne der Steigerung: "Sie hatten die verschiedensten Interessen."

Ein weiteres Beispiel für den Unterschied zwischen "verschieden" und "unterschiedlich": Wenn die Polizei nach einem Einbruch am Tatort verschiedene Fingerabdrücke findet, kann sie nicht sofort daraus schließen, ob ein oder mehrere Täter am Werk gewesen sind. Erst wenn sich herausstellt, dass es sich um unterschiedliche Fingerabdrücke handelt, ist klar, dass mindestens zwei Täter ihre Finger im Spiel hatten. Ein einzelner Mensch kann durchaus verschiedene (das heißt: diverse, mehrere) Fingerabdrücke hinterlassen, aber nicht unterschiedliche.

Diesem ungleichen Wortpaar wohnt eine ähnliche Problematik inne wie bei dasselbe/das Gleiche und bei gleich/identisch.

Das Wort "verschiedentlich" bedeutet "mehrmals", "öfters" und ist somit nicht dasselbe wie "verschieden". Es handelt sich um ein Adverb, das nicht gebeugt oder attributiv gebraucht werden kann: "Sie haben verschiedene (nicht: verschiedentliche) Modelle geprüft." - "Er war bereits verschiedene (nicht: verschiedentliche) Male gewarnt worden." - Stattdessen aber auch: "Er war bereits verschiedentlich gewarnt worden."
页: 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25
查看完整版本: 新概念英语第二册翻译,37课问题讨论在941楼,39课原文在958楼