mirandawx 发表于 2012-3-15 07:27


Lektion 11---One good turn deserves another
I was having dinner at a restaurant when Tony Steele came in.
Tony worked in a lawyer's office years ago, but he is now working at a bank.
He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back.
Tony saw me and came and sat at the same table.
He has never borrowed money from me.
While he was eating,I asked him to lend me twenty pounds.
To my surprise, he gave me the money immediately.
'I have never borrowed any money from you,' Tony said, 'so now you can pay for my dinner!'

1115 发表于 2012-3-15 10:26

本帖最后由 1115 于 2012-3-15 10:28 编辑

Hoeflichkeit beruht auf Gegenseitigkeit
Ich war beim Abendessen in einem Restaurant, als Tony hereinkam.
Tony hatte vor einigenJahren bei einer Kanzlei gearbeitet, aber er arbeitet jetzt bei einem Bank. er bekommt ein gutes Gehalt, aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und gibt es nie wieder zurueck. Tony sah mich, kam zu mir und setzte sich an meinen Tisch. Er hatte sich noch nie zuvor Geld vor mir geliehen. Waehrend er ass, bat ich ihm, mir 20 Pfunds zu leihen. Zu meiner Ueberraschung, gab er mir sofort das Geld. "ich habe mir noch nie Geld von dir geliehen," sagte Tony. "deswegen kannst du mir nun mein Abendessen bezahlen."

Krebs 发表于 2012-3-15 10:26

Eine Hand wäscht die andere

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-15 11:25 编辑

这是俺昨天晚上翻的, 嘿嘿...   题目不太会翻,google出来的哈{:3_258:}

Als Harry Steele hereinkam, war ich beim Abendessen in einem Restaurant.
Harry hat vor Jahren in einem Anwaltsbüro gearbeitet,
aber jetzt arbeitet er bei einer Bank.
Er hat ein gutes Einkommen,
aber er leiht sich immer Geld von seinen Freuenden und gibt es nie zurück.
Harry hat mich gesehen und sich an meinen Tisch gesetzt.
Er hat sich nie Geld von mir geliehen.
Während er aß, habe ich ihn gebeten, mir zwei Pfunds zu leihen.
Zu meiner überraschung hat er mir das Geld sofort gegeben.
"Ich habe mir noch nie Geld von dir geliehen", sagte Harry, "deshalb kannst du mein Abendessen bezahlen!"

mirandawx 发表于 2012-3-15 11:59


Eine Hand wäscht die andereIch habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony Steele hereinkam.
Tony arbeitete vor vielen Jahren bei einem Rechtsanwaltsbüro, aber er arbeitet jetzt bei einer Bank.
Er verdient einen guten Lohn, aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und zahlt es nie zurück. Tony sah mich und kam und setzte sich an den gleichen Tisch.
Er hat sich nie Geld von mir geliehen.
Als er gerade aß, bat ich ihn darum, mir zwanzig Pfunde zu leihen.
Zu meiner Überraschung gab er mir sofort das Geld.
“Ich habe mir nie Geld von dir geliehen” , sagte Tony, “deshalb kannst du jetzt für mein Abendessen bezahlen!”

phebee 发表于 2012-3-15 23:07

题目不知道怎么翻译,这句是谚语还是俗语吗?
Ich war gerade beim Abendessen in einem Restraunt, als Tony Steele hereinkam.
Tony arbeitete vor vielen Jahren bei einem Rechtsanwaltsbuero, er arbeitet aber nun bei einer Bank.
Er verdient gut, leiht sich aber immer Geld von seinen Freunden, und zahlt es nie zurueck.
Tony hat mich gesehen, er kam und setzte sich an denselben Tisch.
Er hat sich kein Geld von mir geliehen.
Waehrend er ass, habe ich ihm gebeten, mir 20 Pounds zu leihen.
Zu meiner Ueberraschung hat er sofort mir das Geld gegeben.
"Ich habe mir noch nie Geld von Dir geliehen", sagte Tony," deshalb kannst Du jetztfuer mein Abendessen bezahlen!"

mirandawx 发表于 2012-3-16 11:54

对了,von和aus的区别就是,前者是从非密闭的空间出来,aus是从密闭的空间出来。

玻璃痕 发表于 2012-3-16 19:30

Lektion 11

Wenn Tony Steele kam rein, war Ich gerade beim Abendessen in einem Restaurant.

Tony arbeitete vor vielen Jahren in einem Rechtsanwaltbüro, aber er arbeitet jetzet in einer Bank.

Er bekommt ein gutes Gehalt, aber er leiht Geld immer von seinem Freunden und zahlt es niemals heim.

Tony hat mich gesehen und sich am gleichen Tisch gesetzt.

Er hat nie von mir Geld ausgeborgt.

Während seines Essen fragte ich ihn, mir zwanzig Pfunde zu ausleihen.

Zu meiner überraschung gab er mir das Geld sofort.

„Ich habe niemals Geld von dir ausgeliehen“, sagte er, „also jetzet kannst du mein Essen bezahlen.“

题目不会翻译,还有最后一句:für etwas bezahlen 还是 etwas bezahlen?

venus1231 发表于 2012-3-16 19:53

Lektion 11 Eine gute Wendung verdient noch eine
Ich aß gerade im Restaurant ein Essen, wenn Tony Steele ankam.
Tony arbeitete vielen Jahren früher in einem Rechtsbüro, aber er arbeitet jetzt bei einer Bank.
Er verdient viel Lohn, aber er leiht ihm immer von seinen Freunden Geld und gibt es nie zurück.
Tony sah mir und kam und saß an den gleichen Tisch.
Er hat niemals ihm von mir Geld geliehen.
Während er aß, bat ich ihm, um mir zwanzig Pfunde zu leihen.
Erstaunlich gab er mir sofort das Geld.
,,Ich hat mir niemals von dir Geld geliehen," sagte Tony, ,,deshalb du mir jetzt meines Essen bezahlen kanst."

mirandawx 发表于 2012-3-17 00:58

本帖最后由 mirandawx 于 2012-3-17 00:58 编辑

Lektion 11---One good turn deserves another
I was having dinner at a restaurant when Tony Steele came in. Tony worked in a lawyer's office years ago, but he is now working at a bank. He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back. Tony saw me and came and sat at the same table. He has never borrowed money from me. While he was eating,I asked him to lend me twenty pounds. To my surprise, he gave me the money immediately. 'I have never borrowed any money from you,' Tony said, 'so now you can pay for my dinner!'
1115Hoeflichkeit beruht auf GegenseitigkeitIch war beim Abendessen in einem Restaurant, als Tony hereinkam.Tony hatte vor einigen Jahren bei einer Kanzlei gearbeitet, aber er arbeitet jetzt bei einem(einer) Bank. (die Bank)Er bekommt ein gutes Gehalt, aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und gibt es nie wieder zurueck. (见问题3)Tony sah mich, kam zu mir und setzte sich an meinen Tisch. Er hatte sich noch nie zuvor Geld vor(von) mir geliehen. Waehrend er ass, bat ich ihm(ihn) (darum), mir 20 Pfunds(Pfund) zu leihen. (见问题4)Zu meiner Ueberraschung, gab er mir sofort das Geld. "ich habe mir noch nie Geld von dir geliehen", sagte Tony, "deswegen kannst du mir nun mein Abendessen bezahlen."
krebsEine Hand wäscht die andereAls Harry Steele hereinkam, war ich beim Abendessen in einem Restaurant.Harry hat vor (vielen) Jahren in einem Anwaltsbüro gearbeitet, aber jetzt arbeitet er bei einer Bank.Er hat ein gutes Einkommen,aber er leiht sich immer Geld von seinen Freuenden und gibt es nie zurück.(见问题3)Harry hat mich gesehen,(kam) und sich an meinen Tisch gesetzt. (这句用过去时比较好,特别是setzen这个词)Er hat sich nie Geld von mir geliehen.Während er aß, habe ich ihn (darum) gebeten, mir zwei Pfunds(Pfund) zu leihen. (见问题4)Zu meiner überraschung hat er mir das Geld sofort gegeben.(sofort放在mir的后面)"Ich habe mir noch nie Geld von dir geliehen", sagte Harry, "deshalb kannst du mein Abendessen bezahlen!"
mirandawxEine Hand wäscht die andereIch habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony Steele hereinkam.Tony arbeitete vor vielen Jahren bei einem Rechtsanwaltsbüro, aber er arbeitet jetzt bei einer Bank.Er verdient einen guten Lohn, aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden und zahlt es nie zurück. Tony sah mich,kam und setzte sich an den gleichen Tisch.Er hat sich nie Geld von mir geliehen.Als er gerade aß, bat ich ihn darum, mir zwanzig Pfunde(Pfund) zu leihen. Zu meiner Überraschung gab er mir sofort das Geld.“Ich habe mir nie Geld von dir geliehen” , sagte Tony, “deshalb kannst du jetzt für mein Abendessen bezahlen!”
phebeeIch war gerade beim Abendessen in einem Restraunt, als Tony Steele hereinkam.Tony arbeitete vor vielen Jahren bei einem Rechtsanwaltsbüro, er arbeitet aber nun bei einer Bank.Er verdient gut, leiht sich aber immer Geld von seinen Freunden, und zahlt es nie zurueck.Tony hat mich gesehen, er kam und setzte sich an denselben Tisch.Er hat sich kein(nie) Geld von mir geliehen.Waehrend er ass, habe ich ihm(ihn) (darum) gebeten, mir 20 Pounds(Pfund) zu leihen.(见问题4)Zu meiner Ueberraschung hat er sofort mir das Geld gegeben.(sofort放在mir的后面)"Ich habe mir noch nie Geld von Dir geliehen", sagte Tony," deshalb kannst (d)Du jetztfuer mein Abendessen bezahlen!"
玻璃痕Wenn(Als) Tony Steele kam rein, war Ich gerade beim Abendessen in einem Restaurant.Tony arbeitete vor vielen Jahren in einem Rechtsanwaltbüro, aber er arbeitet jetzet(jetzt) in einer Bank.Er bekommt ein gutes Gehalt, aber er leiht (sich) Geld immer von seinem(seinen) Freunden und zahlt es niemals heim.(见问题3)Tony hat mich gesehen, (kam) und sich am(an den) gleichen Tisch gesetzt.(这句用过去时比较好,特别是setzen这个词;静三动四,表示坐到同一张桌子,有位移,用Akk.)Er hat nie (sich) von mir Geld ausgeborgt. (ausborgen用法同ausleihen;Geld放在von mir前面)Während seines Essen fragte ich ihn, mir zwanzig Pfunde(Pfund) zu ausleihen(auszuleihen).(见问题4)Zu meiner (Ü)überraschung gab er mir das Geld sofort.(sofort放在mir的后面)„Ich habe (mir) niemals Geld von dir ausgeliehen“, sagte er, „also jetzet kannst du mein Essen bezahlen.“ (also kannst du jetzt mein Essen bezahlen)
venus1231Eine gute Wendung verdient noch eineIch aß gerade im Restaurant ein Essen, wenn Tony Steele ankam.(Ich habe gerade im Restaurant zu Abend gegessen, als Tony Steele hereinkam.)Tony arbeitete vielen Jahren früher in einem Rechtsbüro, aber er arbeitet jetzt bei einer Bank.Er verdient viel Lohn, aber er leiht ihm immer von seinen Freunden Geld und gibt es nie zurück.(见问题3&8)(aber er leiht sich immer Geld von seinen Freunden)Tony sah mir und kam und saß(setzte sich) an den gleichen Tisch.Er hat niemals ihm(sich) von mir Geld geliehen.(Geld放在von mir前面)Während er aß, bat ich ihm(ihn), um mir zwanzig Pfunde zu leihen.(见问题4)(bat ich ihn darum, mir zwanzig Pfunde(Pfund) zu leihen;um后面接的是etwas,不是jmdm)Erstaunlich gab er mir sofort das Geld.,,Ich hat(habe) mir niemals von dir Geld geliehen," sagte Tony, ,,deshalb du mir jetzt meines Essen bezahlen kanst."(Geld放von dir前面,deshalb是副词,后面直接跟动词)(deshalb kannst du mir jetzt mein Essen bezahlen)

mirandawx 发表于 2012-3-17 00:59


问题讨论:1. 题目One good turn deserves another是礼尚往来Eine Hand wäscht die andere.(Redewendung)这个翻译是直接从英文翻译过来的Bedeutung: man hilft sich gegenseitig zum beiderseitigen Vorteil; unerlaubte Handlungen bleiben ungesühnt, wenn sich die Täter gegenseitig decken; klüngeln这个是zHöflichkeit beruht auf Gegenseitigkeit 这个是直接从中文翻译的
2. years ago = vor vielen Jahrena few years ago = vor einigen Jahren
3. 文中强调是还钱,zurückzahlen更贴切些,heimzalhen是强调复仇zurückzahlen = to pay backzurückgeben =to give backjemandem etwas heimzahlen jemandem etwas Böses tun, weil er einem auch etwas Böses getan hat ≈ sich an jemandem rächen

4. jmd. bittet jmdn. um etwas eine Bitte aussprechen (um etwas zu erhalten); jmdn. fragen, ob er oder sie etwas Bestimmtes tun kann
5. das Pfundeine Einheit, mit der man das Gewicht misst. Ein Pfund hat 500g; Abk Pfd <ein halbes, ganzes Pfund>作为单位,复数依旧是Pfund
6. jemanden (für etwas) bezahlen jemandem Geld geben, damit er etwas tut, wovon man sich einen Vorteil erhofft <einen Agenten, einen Killer bezahlen; ein bezahlter Mörder>(etwas) bezahlen für einen Gegenstand, den man kauft, für eine geleistete Arbeit o. Ä. das Geld zahlen <etwas bar, mit Scheck bezahlen>
7. als是表示过去的某一次,wenn表示过去的每当
8. leihen可以表示借出也可以表示借进,取决于用法。jmd. leiht sich(Dat.) etwas (von jmdm.) jmdn. bitten, dass er einem etwas für eine bestimmte Zeit gibt, damit man es selbst benutzen kann 借进 = to borrow (from)jmd. leiht jmdm. etwas jmdm. etwas für eine bestimmte Zeit geben, damit er es benutzen kann 借出=to lend (out)这里是借进的意思,要用第一个用法。
9. 德语没有进行时,所以表达英语的进行时的时候最好加个gerade
页: 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59
查看完整版本: 新概念英语第二册翻译,37课问题讨论在941楼,39课原文在958楼