Krebs 发表于 2012-3-1 21:45

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-2 10:26 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-1-4 08:10 static/image/common/back.gif
4. Januar
Der Kapitän begrüßt den neuen Matrosen und fragt: "Können Sie denn überhaupt schwimmen?"
"Nein, aber in 23 Sprachen um Hilfe rufen." ...

船长问候新水手并问到,“你究竟会不会游泳?”
“不会,但会用23种语言呼救。”

Krebs 发表于 2012-3-1 22:01

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-1 22:03 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-1-5 09:08 static/image/common/back.gif
5. Januar
Ein Russe sitzt in einer deutschen Kneipe und bestellt sich ein Bier. Der Kellner stellt das Glas auf einen Bierdeckel auf den Tisch.
Nach kurzer Zeit bestellt der Russe wieder ein Bier. Der Kellner füllt das Glas erneut auf, will es vor den Gast stellen, aber der Bierdeckel ist weg. Also legt er einen neuen unter das Glas.
Nach einer Weile bestellt der Russe sein drittes Bier. Wieder ist der Bierdeckel weg. Murmelt der Kellner: "Dem bringe ich nicht schon wieder einen Bierdeckel."

Darauf der Russe: "Wo ist Keks?" ...

一个俄罗斯人坐在一家德国酒吧里要了杯啤酒。服务员把酒杯垫个杯垫放在桌子上。
一会儿,这个俄罗斯人又要了杯啤酒。服务员把酒杯重新到满,正要放到客人前面,但杯垫不见了。于是,他又垫了个新的在酒杯下面。
一会儿,俄罗斯人要了第三杯啤酒。杯垫又不见了。服务员嘟喃道:“这回我不再给杯垫了。”

然后,俄罗斯人问道,“饼干在哪儿?”

Krebs 发表于 2012-3-1 22:14

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-3 16:36 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-1-7 20:35 static/image/common/back.gif
7.-8. Januar
"Hier ist die Additionsaufgabe, Herr Lehrer, die wir als Hausaufgabe machen sollten. Ich habe sie zehnmal nachgerechnet."
"Du bist aber fleißig."
"Das kann man wohl sagen. Sehen Sie mal, hier sind die zehn Ergebnisse." ...

“老师,这个加法作业题。我重算了十遍。”
“你真勤奋。”
“也许可以这么说,你看,这是这十遍的结果。”

谢谢99姑娘的点拨{:3_259:} die Addition, 加法

Krebs 发表于 2012-3-1 22:33

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-2 23:16 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-1-10 08:12 static/image/common/back.gif
10. Januar
Ein Ehepaar sieht auf dem Markt einen Stand mit exotischen Früchten. Lange starrt der Mann auf das Schild mit dem Aufdruck "Import".
Die Marktfrau erklärt irgendwann: "Die werden eingeführt".
"Siehst du", sagt der Mann zu seiner Frau, "du hättest sie natürlich gegessen." ...

一对夫妇看着市场上异国风味水果的摊位。丈夫长时间凝视着那个印着“进口”字样的标牌。
女贩任何时候都这么解释说:“这些是eingeführt的。”   好像黄在eingeführt这个词上, 但我一时找不到合适的词
“你看,”丈夫对妻子说,“这些你当然应该尝过了。”   

HHKLPBM 发表于 2012-3-2 08:41

2. März

Eine Gruppe Fledermäuse ruht sich in einer alten Scheune aus. Alle hängen mit dem Kopf nach unten -- bis auf eine, die aufrecht auf einem Balken sitzt.
Eine der Fledermäuse fragt: "Geht's dir nicht gut?"
"Alles in Ordnung. Ich mache nur ein bisschen Yoga."

HHKLPBM 发表于 2012-3-2 08:43

3.-4. März

Im Kindergarten kuschelt ein Kind mit der Erzieherin.
Nach einer Weile fragt es: "Hast du auch einen Busen?"
"Natürlich. Alle Frauen haben einen Busen", erklärt die Erzieherin.
Da sagt das Kind: "Kannst du ihn morgen vielleicht mitbringen? Dann ist es gemütlicher."

Krebs 发表于 2012-3-2 09:58

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-2 09:59 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-3-2 08:41 static/image/common/back.gif
2. März
Eine Gruppe Fledermäuse ruht sich in einer alten Scheune aus. Alle hängen mit dem Kopf nach unten -- bis auf eine, die aufrecht auf einem Balken sitzt.
Eine der Fledermäuse fragt: "Geht's dir nicht gut?"
"Alles in Ordnung. Ich mache nur ein bisschen Yoga."...

一群蝙蝠在一个旧谷仓里休息。所有的都头朝下倒挂着 - 除了一只在横梁上坐着。
其中一只蝙蝠问道:“是不是你感觉不舒服呀?”
“很好,我只是做做瑜伽而已。”

Krebs 发表于 2012-3-2 10:22

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-2 13:42 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-3-2 08:43 static/image/common/back.gif
3.-4. März
Im Kindergarten kuschelt ein Kind mit der Erzieherin.
Nach einer Weile fragt es: "Hast du auch einen Busen?"
"Natürlich. Alle Frauen haben einen Busen", erklärt die Erzieherin.
Da sagt das Kind: "Kannst du ihn morgen vielleicht mitbringen? Dann ist es gemütlicher."


幼儿园里一个孩子依偎着阿姨。
过了一会儿,问到:“你也有咪咪吗?”
“当然。所有女性都有。 ”阿姨解释道。
孩子说,“明天你能把它带过来吗?那样就会舒服多了。”

梦醒时分999 发表于 2012-3-2 14:56

HHKLPBM 发表于 2012-1-7 20:35 static/image/common/back.gif
7.-8. Januar

"Hier ist die Additionsaufgabe, Herr Lehrer, die wir als Hausaufgabe machen sollten. ...

老师,这是我的加法作业。这道题,我复算了10次。
你好勤奋!
可以这样说。您看,这是这道题的10个答案。
(就是同一道题,这个小朋友算了10次,得到10个不同的答案!)

Krebs 发表于 2012-3-2 21:23

本帖最后由 Krebs 于 2012-3-2 22:36 编辑

HHKLPBM 发表于 2012-1-11 09:06 static/image/common/back.gif
11. Januar
Ein Junge und ein Mädchen werden geboren und fliegen mit dem Storch über Land an ihren Bestimmungsort.
Sagt der Junge: "Du, kommst du auch zur Welt?"
"Na glaubst du etwa, dass sie mich als Stewardess mitgeschickt haben?"...
这个好像有点童话色彩呀
男孩和女孩出生后, 驾鹳跨越河山飞往目的地。
男孩说:“嘿,你也出世了呀?”
“那你以为怎样,难道是把我当作空姐派出来的吗?”

dass sie mich als...这句话里的sie是指他们的妈妈吗?
页: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28
查看完整版本: » Der Witz des Tages «